Takoのダイアリー

台湾出身。 2013/3月からワーキングホリデービザで東京滞在。 2014/3月から就労ビザで一般の会社員。 主に声優さん、ACG(アニメ、コミック、ゲーム)関連の記事が多い。 BLの要素があり、苦手な方はご遠慮下さい。

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
  1. --/--/--(--) --:--:--|
  2. スポンサー広告

7/30 柿原徹也さん サイン会 Report

FC2で中国字が読めない場合があるので、無名ブログへどうぞ!

無事に漫画博覧会から戻ってきた。

今回のサイン会はちょいビミョウかなって気がするけど......まぁ~いいか。

松本さんと豊口さんのサイン会を諦めちゃった。 余計な出費がなくてさぁ~ (>_< ; )

では、レポは↓から~GO!!



因為懶的寫全日文 所以偷懶用中文了 (茶) 不過好像也沒什麼好寫的...Orz 就很普通的問答吧? (思)

今年木棉花兩場主辦的都可以照相攝影 讓我有點訝異就是了 (笑) → 受限記憶卡空間 只有錄1~2分而已 Orz

也請到了『FAIRY TAIL』監督・石平信司さん客串當ゲスト!
→ 但我其實沒有很認真在聽他講什麼 不好意思 所以以下簡略版 Orz


監督出場時有用中文講「大家好」跟大家打招呼

主持人也有請他爆料配音時的一些事
雖然監督很認真講了一大串的日文表示:「一開始他們要求柿原君配ナツ的聲音 跟カッキー自己所詮釋的ナツ不太一樣
但久而久之反而很接受柿原君配的ナツ 覺得柿原君詮釋出的ナツ才是真正的ナツ」等等...算沒爆到料吧 (歪頭)

主持人請柿原君出場!

柿原(ナツの声で):「台湾まで来て!! 火竜鉄拳!!

柿原:「どうも。 大家好、我是柿原徹也。 どうも、こんにちは。

就看到カッキー很熱情的一直向舞台各方的觀眾們拼命揮手+打招呼 カッキー真的很可愛wwww


時間有限 所以馬上進入到了問答時間 (不過通常這種問題 就是那101題 永遠不會變.. Orz)

Q1 為什麼會進入声優這個行業呢? (声優になったきかっけは?)

柿原:「声優になったきかっけですか。 え~と、知っている方もいらっしゃるかもしれませんけど、
   18歳までドイツに過しまして、って、まぁ~テレビをつけると、日本のアニメションがいっぱい放送されてまして、
   それでただ台湾の皆さんと同じなんですけれども、いっぱい流れていて、いっぱい流れていて、
   日本への憧れというかすごく強くなって、じゃ~そうだな~将来の仕事は決めてないから、声優をやろうかな~
   って軽く言ってたんだ。

→ 因為這段有錄到所以是聽寫 以下問答因為沒有錄 所以都是大略記一下回答這樣
總之是講說因為以前住國時看到在播日本的動畫 不知不覺也很崇拜了起來 所以就想說當声優吧 這樣~wwww


Q2 覺得自己有沒有跟主角ナツ很像的地方? (ナツと似ているところはありますか。)

柿原:「え~と、この問題なら監督に聞けば分かると思いますよ。

他覺得這問題監督可能都比他更了解 所以就把問題轉給監督回答
監督就覺得カッキー其實是跟ナツ很像的 像是ナツ慢慢變強的時候 カッキー的配音有所變化 或是熱血的地方等等


Q3 配到目前為止有沒有什麼印象很深的作品? (今まで印象に残っている作品は?)


柿原:「そうですね。 全部印象的で自分の心の中に残ったりしてるんですけれども、
   でも、初めて主役をやっている『天元突破グレンラガン』のシモンだと思って、
   (大家馬上發出認同聲)そう、あのキャラクターはやっぱ一番心の中で印象に残っている作品かなと思って。」

カッキー印象深刻的果然還是他當過主役的天元突破ww 當然也是跟熱血角色有點關係這樣

這題印象中沒回答到什麼
然後真的是因為台灣太熱了 所以カッキー一直流汗 台下還有拿面紙上去給カッキー擦 (主持人不斷幫忙擦汗~|||)

柿原:「暑いよ!! 台湾! 台湾は暑いよ!!」 (監督拿起扇子幫カッキー狂煽 監督人真好www)


Q4 那配ナツ時有沒有遇到什麼困難的地方? (ナツを演じるときに難しいところがありますか。)

柿原:「因為自己個性也是蠻熱血的 所以配起來覺得沒有特別辛苦的地方」

之後カッキー還跟監督聊了幾句
總之也是在講跟熱血有關的事情 因為感覺對話有些鬼打牆在本身熱血 所以不覺得的辛苦的點上 所以我沒MEMO細節 囧"


Q5 對台灣有什麼感想? 還是有特別想要去吃什麼東西嗎?
(台湾に対する感想は? それとも何か食べてみたい食べ物がありますか。)


柿原:「昨天去吃了小篭包!
   還有昨天翻譯提到的那個 (問翻譯是什麼) 芒果冰也想要去吃吃看 再來就是聽說台灣的占卜好像也蠻有名的」

我聽到當下OS:「果然是萬年不變的答案」XDDDD 所以沒有很認真在MEMO (喂) 不過聽到他講占い時我是有點訝異就是了ww


當然邊問答的時候 木棉花會趁機馬上用一些小問答 來送FT的相關週邊 而且是從カッキー身上拿下來的說www
有人拿到FT的鑰匙圈 也有人拿到項鍊 (都是カッキー親手給+戴上的) 也是羨煞到不少人 (笑)

進入簽名會時間 就看到監督還是不忘一直幫カッキー煽風 這兩人互動真的很寶很好玩www (不過後來換手到staff手上煽)

途中也是有些小插曲 像是有男生fan在拿到簽名後很高興的大吼 (記者馬上包上去訪問)

本來看到カッキー正在笑咪咪的幫其他fans簽名
結果因為那位男生fan的大吼 讓他抬起頭 擺出一臉 (゚Д゚) 傻眼的表情 看向記者群後 → 害我馬上噴笑www 可惜沒拍到


不過也許是簽名沒賣完的關係 簽完後時間上還蠻綽綽有餘的
堅督還很可愛的當做最後一號fan 拿了張簽名板跟カッキー要簽名 カッキー當然也毫不吝嗇的就簽了下去

監督當然模仿fan在講一些感謝的話什麼的 (講的蠻小聲的 聽不太清楚)

柿原:「恩~這位fan的日文還真好」 → 這兩個也太妙wwwww


簽完名後有抽獎時間 可以與カッキー合照的機會
當然抽獎的時候 カッキー還不忘偷問翻譯那個號碼的中文怎麼唸這樣

第一位 カッキー唸37的發音不太標準 讓大家聽不太懂那是在唸「三十七」的中文
第二位 直接唸成了「パー!」 原來是8 www
第三位 23 的中文就算標準 所以一下就知道幾號了w

最後還有請現場的coser一起來合照 + カッキー講幾句簡短的感謝的感想 就順利的over了ww

柿原:「また会いましょうね、台湾で! (^▽^)ノ


台湾に来てくださって、ありがとうございました!!! お疲れ様でした。 m(_ _)m

ps: 看カッキー的Blog 跑了蠻多地方的樣子 + 在漫博會場中 跟海報ナツ做錯相反手勢的照片 讓我笑了www


照片是挑幾張出來的 全傳相簿應該會沒空間 (^^;)




對遠方很有興趣的表情ww 也很認真的聽翻譯在翻什麼所以轉過頭來ww



熱翻的カッキー + 幫忙狂煽風的監督ww 第一張糊了不好意思 Orz



簽名時對fan的態度都很好ww



跟監督感情很不錯的證明照(?)

テーマ:声優 - ジャンル:アニメ・コミック

  1. 2010/08/01(日) 07:19:53|
  2. 声優
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0
<<7/31 浪川大輔さん サイン会 Report | ホーム | 財布のピンチ!!! (漫画博覧会の情報更新!)>>

コメント

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバック URL
http://rabbit625.blog60.fc2.com/tb.php/1147-a3896e12
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

プロフィール

Tako (from 台湾)

Author:Tako (from 台湾)
好きな声優 (敬称略): 井上和彦、諏訪部順一、浪川大輔、森川智之、三木真一郎、小西克幸、遊佐浩二、神谷浩史、鳥海浩輔、平川大輔、杉田智和、宮田幸季..等。

基本には、声優が全部好きです~v

Pixnet Blog:
http://rabbit625.pixnet.net/

Ameba Blog:
http://ameblo.jp/rabbit625/

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

カテゴリー

月を選択

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

Plurk

Plurk.com

Twitter

@rabbit77625 からのツイート

リンク

このブログをリンクに追加する

ブログ内検索

RSSフィード

Hit

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。